Otherside Picnic manga (v01-v06) & novels (v01-v04) :: Nyaa ISS

Otherside Picnic manga (v01-v06) & novels (v01-v04)

2021-04-08 00:53 UTC
File size:
1.1 GiB
Info hash:
The anime was an unfortunately lackluster and disjointed adaptation, which, both as a retelling of the story and on its own merits, disappointed all around. The novels are far superior, and the manga is a near 1 to 1 retelling of the novels (and is very well drawn), so these are the recommended ways to experience the story. The novels are official translations, pulled from Officially Translated Light Novels 14.0 (https://nyaa.iss.one/view/1338775) and the manga is fan translated and ripped from Dynasty Reader. New chapters release monthly. Support the official releases: Novels: https://j-novel.club/series/otherside-picnic Manga (first volume's official translation releasing August 24th): https://squareenixmangaandbooks.square-enix-games.com/en-us/product/9781646091065

File list

  • Otherside Picnic
    • manga
      • Otherside Picnic Various Bonuses.cbz (9.8 MiB)
      • Otherside Picnic Volume 1.cbz (151.4 MiB)
      • Otherside Picnic Volume 2.cbz (93.8 MiB)
      • Otherside Picnic Volume 3.cbz (201.8 MiB)
      • Otherside Picnic Volume 4.cbz (208.1 MiB)
      • Otherside Picnic Volume 5.cbz (199.0 MiB)
      • Otherside Picnic Volume 6.cbz (211.2 MiB)
    • novels
      • Otherside Picnic - Volume 01 [J-Novel Club][Premium].epub (11.2 MiB)
      • Otherside Picnic - Volume 02 [J-Novel Club][Premium].epub (9.4 MiB)
      • Otherside Picnic - Volume 03 [J-Novel Club][Kobo].epub (7.8 MiB)
      • Otherside Picnic - Volume 04 [J-Novel Club][Kobo].epub (5.8 MiB)
the novel translation is almost as bad the anime tbh. sure hope the official translation of the manga is better.

joyce-stick (uploader)

@herkz the novels are fine imho idk about how accurate a translation it is since I haven't learned to read Japanese (yet...), but as far as prose quality goes at least, I think it's decent. I had a good time reading them. I've certainly seen much worse
Lacking other comparison, imo the novel translation is alright. it's a bit flat, but that seems to be problem in light novel in general. compare and contrast with anime, who scramble the arc orders, doesn't mesh them so they work well together, and add perhaps unnecessary filler. But it has great OP and ED, and usually the animation within the arc is done faithfully. so it's not that bad.

joyce-stick (uploader)

they kind of ruined Sorawo's character by neglecting to adapt her internal monologue doesn't really work when the best you can muster to replace two pages of social anxiety thoughts is "*stares vacantly*"

joyce-stick (uploader)

I do agree that the OP and ED are well done, though. It's not unwatchable, just not ideal
the translation is accurate as far as i know. there is just way too much stuff left in japanese (sometimes literally, not just romaji) that goes far beyond what even the average weeb would understand. and there's basically no reason for any of it to be left like that.
i got excited seeing this, then sad.
Same. It would be much better if the anime followed the story from the novel or manga instead of doing it in a casual way. Still watchable though.