[Anime Time] Strike the Blood IV - 03 [BD][1080p HEVC 10bit x265][AAC].mkv :: Nyaa ISS

[Anime Time] Strike the Blood IV - 03 [BD][1080p HEVC 10bit x265][AAC].mkv

Category:
Date:
2020-08-03 14:48 UTC
Submitter:
sff
Seeders:
0
Information:
Leechers:
0
File size:
200.7 MiB
Completed:
1473
Info hash:
c5abc5adf017a6a76437ee245c780adae76696d8
| Anime Time | | | ------------------------------------------------ | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ | | Anime | Strike the Blood IV | | Audio | Japanese! | | Video | HEVC 10bit x265 | | Subtitles | English! | | Chapters | yes | | ScreenSize | 1080p | | Source | [BD](https://nyaa.iss.one/user/yusepjaelani861) | | Encoder | sff | | Scans Link | [imgur](https://imgur.com/a/hlXZVPG) | | Discord | [LINK](https://discord.gg/DTfphrd) | | Website | [LINK](https://japaneseanimetv.blogspot.com/) | ### **You Can Get [DDL](https://www.animetime.pw/) in Our Website** ![](https://i.imgur.com/HuIUmQC.png) ![](https://i.imgur.com/HldUE1s.png)

File list

  • [Anime Time] Strike the Blood IV - 03 [BD][1080p HEVC 10bit x265][AAC].mkv (200.7 MiB)
Do 1&2 softsub please.

sff (uploader)

User
@latzana202 i will try. i am too busy with my works '-_-' .
Sub came from https://nyaa.iss.one/view/1268035 ? Or your own translation?

sff (uploader)

User
@warui Sub From That Release. Not My Own Translation.
Thanks for the fast reply.
Btw: Mistake in subs @ 00:03:40: 'Kyuuketsuki no shinso ni hitteki suru you na' [吸血鬼 の 真祖 に 匹敵 する よう な] has been mistakenly translated to 'The heart of a vampire.' (Someone probably mistook 'shinso' (progenitor) for 'shinzou' (heart)) Therefore the correct translation is: "comparable to the power of a progenitor" (Note: to be exact 'vampire progenitor', but 'shinso' is usually only translated with 'progenitor' in fantasy as well as Strike The Blood. I think it's actually strongly tied to vampires, but I'm not sure. Never heard the word in any other context with a meaning other than "vampire's progenitor".)
Following the previously mentioned misunderstanding the subs hence went on with: 00:03:53: (mistaken translation) "You and Kojou had to get to know each other," 00:03:54: (mistaken translation) "and combining your heart with his, you would start a new source of energy." 00:03:53: (actually said): "Kimi to Akatsuki Kojo-kun ga aishiatte" 00:03:54: (actually said): "shinso no chi wo hiku arata na seimei wo hagukunde morau to iu no wa..." 00:03:53: (correct translation): "How about you [Kasugaya] and Kojou have sex" 00:03:54: (correct translation): "and birth/rear/bring up a new life inheriting his powers of a progenitor" (literally: "[...] inheriting his blood of a progenitor") Hence, everyone blushes hard after that. The "evil-woman" then continues to state: 00:03:59 (actually said) "Kekkai nai nara, shussan made no jikan mo tanshiku dekiru shi" 00:04:03 (actually said) "juu nin mo unde moraere ba kekkai wo iji dekiru darou." 00:03:59 (correct translation) "Inside the barrier, the time required to birth a child can be reduced" 00:04:03 (correct translation) "Bearing 10 children should suffice to sustain the barrier." She then sais, that if bearing so many children is hard on Kasugaya [alone], there's still the option of the other girls present, to help out [with birthing the children]. Which results in Akatsuki Kojou saying something like "wtf?" (fuzakenna) and the other women present agreeing.

sff (uploader)

User
@TheUnseen Can you Translate it Perfectly and Added in Nyaa?? If you can we will use your translation.