San-Gatsu no Lion S1 + S2 |
---|
![]() |
My anime list : San-Gatsu no Lion |
Source: BDMV |
Video: 1080p x265 10bit |
Audio: aac 2.0 |
Subtitle : English, French, Portuguese, Spanish |
tixati dsc:rpjxqe33vclzqx77hppnk2kixgka7eka4pqx5m56tc43pqmszbpa?dn=x265 |
OneDevice - A smartphone that makes sense. |
I upload 24h/365d |
if there is a problem to download contact me |
zza.contact.zza at gm**l c*m |
Cover Creep Acustico |
![]() |
Tomorrow what will be next? (vote) |
Comments - 6
zza (uploader)
note:
For All: SP S01 not subbed, if you have the english sub leave a link ty.
Et pour les français l’épisode spécial 11.5 de la saison 1 n’est pas sous titré.
MagiXFX
merci
heureux de voir enfin cette série en softsub
Aryma
Vostfr ?
zza (uploader)
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=VOSTFR
VOSTFR
Stands for “Version Originale Sous-Titrée en FRançais” which means “original version (i.e. not dubbed) with French subtitles”.
Often added to video file names.
Sometimes you can also see “VOSTFrench”, probably to make it clearer for non-Frenchmen.
Just “VOST” can also be used if it’s clear that they’re French subtitles (and not for example English subtitles which would be “VOSTA”: “Version Originale Sous-Titrée en Anglais”).
In French movie theaters usually only “VO” (original version) is written to say that the movie isn’t dubbed, since it’s obvious that there are French subtitles. This is opposed to movies in “VF” (“version française”, French version) which are dubbed.
Lost.S04E10.VOSTFR.HDTV.XViD-LOST.avi
#french#subtitles#vo#vf#vost#vostfrench
Sweenzz
@Aryma french subtitles.
Aryma
thanks I never know that