While this is the best way to watch Kiva, let it be known that OZC refuses to use accurate subs. Whenever someone says "Master" in the coffee house, the subs will always say "Boss". OZC does this because he's a sensitive weirdo that thinks 'master' is racist or something.
Upon further review of this batch, the quality is even worse than I thought. Like I said previously, when characters literally say "master" in english the subs will always say 'boss'. However here's where the inconsistent hypocrisy is. In an episode where Wataru is possessed by Otoya's spirit, he visits a maid cafe where they call their patrons 'master' in japanese. This was left in the subs as 'master'. So OZC is a lazy hypocrite who can't even keep his subs consistent. Not to mention all the blatant ignorance of english words being said but ignored in the subs. This release is not a translation. It's a horrid localization. No wonder Railler as a sub group is dead. OZC needs to get off his ass & pick up the slack. He needs to fix this incompetent release or some actual competent group needs to replace it.
@Golden_Chimera
OZC doesn't make the subtitles, they add the Blu-Rays so that ingrateful jerks can enjoy the show in better quality. Stop complaining and say thank you instead or learn Japanese and then you don't need any fan translation made by people FOR FREE.
Comments - 5
Golden_Chimera
SomaHeir
Golden_Chimera
DTT-Esp
Golden_Chimera